Auspiciado por el Ministerio de Cultura de la Nación

English

Proyectos de Investigación - Anteriores

- Documentación de lenguas indígenas y de migración en su contexto socio-cultural (Argentina, Sudamérica). Proyecto UBACyT F025 – 2008-2010. Instituto de Lingüística, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires.  Directora: Dra. Lucía Golluscio (UBA-CONICET) Resumen

- Loanword Typology Project (LWT), (2006-2007). Organizado por el Instituto Max Planck, Leipzig. Responsable del LWTP: Dr. Martin Haspelmath (MPI). Responsable de la base de datos de la lengua wichí: Dra. Alejandra Vidal (UNaF-CONICET). Integrantes: Lic. Verónica Nercesian (UNaF-CONICET) Resumen

- Lenguas en peligro, pueblos en peligro en la Argentina. Proyecto DoBeS (2002-2006), Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires / Instituto Max Planck-EVA. Directora: Dra. Lucía Golluscio (UBA-CONICET) Resumen

- Gramática del wichí, una lengua chaqueña. Interacción fonología-morfología-sintaxis en el léxico. Nercesian, Verónica, 2011. Tesis Doctoral, Universidad de Buenos Aires. (m.i.) Resumen

- Estudio de la lengua wichí (mataco-mataguaya, variedad del Bermejo). Interfaces fonología, morfología y sintaxis en el léxico. Beca Doctoral Tipo II 2010-2012, Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas  (CONICET), Lic. Nercesian, Verónica. Resumen

- Clases de palabras y operaciones morfológicas: un estudio del wichí  del Bermejo. Beca Doctoral Tipo I 2007-2010, Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas  (CONICET), Lic. Nercesian, Verónica. Resumen


RESÚMENES

Proyecto UBACyT F025  2008-2010 - Instituto de Lingüística, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires

Documentación de lenguas indígenas y de migración en su contexto socio-cultural (Argentina, Sudamérica)

Directora: Dra. Lucía Golluscio (UBA-CONICET)

En el marco de los desarrollos recientes en lingüística de la documentación y lingüística del contacto, este proyecto propone la elaboración de bases de datos textuales, gramaticales, léxicas y etnográficas sobre lenguas indígenas y de migración habladas en la Argentina. A partir de datos de campo (nuevos y recogidos previamente por el equipo), busca proveer corpora abarcativos de prácticas lingüísticas, estandarizadas y accesibles a un amplio espectro de usuarios. La documentación, anotación, archivo y difusión de tales prácticas mediante tecnologías digitales audiovisuales respeta las restricciones dictadas por las comunidades de hablantes y las regulaciones éticas vigentes para los archivos digitales de lenguas del mundo.

El proyecto incluye avanzar en las siguientes líneas de investigación hoy en proceso: a) la sistematización cuantitativa sobre la situación sociolingüística de los grupos involucrados; b) la identificación y descripción de procesos de retroceso, transformación y cambio de las lenguas vinculados con el multilingüismo y/o la situación de contacto con otras lenguas indígenas del área y el español como lengua hegemónica y c) el relevamiento de usos y actitudes hacia la/s lenguas. En diálogo y cooperación con los miembros de las comunidades, esta propuesta interdisciplinaria busca contribuir al fortalecimiento y preservación de las lenguas minoritarias en la Argentina.

[Volver]

-------------------------------------------------------------

Loanword Typology Project (LWT) 2006-2007 - Instituto Max Planck, Leipzig (Alemania)

Responsable del proyecto LWT: Dr. Martin Haspelmath (MPI)

Responsable de la base de datos de la lengua wichí: Dra. Alejandra Vidal (UNaF-CONICET)

Integrantes: Lic. Verónica Nercesian (UNaF-CONICET)

La Base de datos de Préstamos, World Loanword Database (WOLD) 2009, consiste en vocabularios (diccionarios breves de aproximadamente 1000-2000 entradas) de 41 lenguas del mundo (entre ellas el wichí), con información sobre el origen de cada préstamo, la fecha de su registro más temprana, y su grado de integración a la lengua receptora. La base de datos permite realizar la búsqueda de los datos por préstamo léxico, por el vocablo de origen y por lengua prestadora. Asimismo, permite comparar préstamos a través de las 41 lenguas distintas del mundo. 

La WOLD fue editada por Martin Haspelmath and Uri Tadmor, y publicada por el centro editor virtual del Instituto Max Planck, Max Planck Digital Library, en Munich del 2009.  Cada vocabulario es la contribución de distintos linguistas especialistas en cada lengua documentada. La Base de Datos de Préstamos está disponible en: http://wold.livingsources.org/

Complementariamente a la versión digital, se realizó la publicación del libro:  Loanwords in the World's Languages: A comparative Handbook, (Martin Haspelmath y Uri Tadmor, (eds.). 2009. Mouton de Gruyter.)

[Volver]

-------------------------------------------------------------

Tesis de Doctorado en Lingüística, Universidad de Buenos Aires, 2011

Gramática del wichí, una lengua chaqueña. Interacción fonología-morfología-sintaxis en el léxico

Dra. Verónica Nercesian

Estudio y descripción de la fonología y la gramática de la lengua wichí (mataguaya), en el marco de la tipología-funcional y desde una perspectiva que incluye el análisis de los fenómenos de interacción de los niveles lingüísticos.

Por un lado, la tesis presenta el estudio gramatical centrado en la morfología y su  interacción con la fonología, la sintaxis y la semántica. El mismo incluye un esquema fonológico (inventario de sonidos, sílaba y acento), un análisis de los procesos morfofonológicos, un esquema morfológico y el análisis de la cláusula simple. Por otro lado, se discute el concepto de ‘palabra’ a partir de la interacción de los niveles en dicha unidad y la ‘morfología’ como nivel.

Finalmente, se analizan las dificultades que encuentran los distintos modelos teóricos para explicar los fenómenos de interfaz. A partir del estudio gramatical wichí, la interacción de los niveles y el análisis de los modelos existentes, en esta tesis se propone una explicación de la interacción fonología-morfología-sintaxis-semántica en la palabra.

[Volver]

-------------------------------------------------------------

Proyecto de Beca Doctoral Tipo II 2010-2012 - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas  (CONICET)

Estudio de la lengua wichí (mataco-mataguaya, variedad del Bermejo). Interfaces fonología, morfología y sintaxis en el léxico

Lic. Verónica Nercesian

Este proyecto se propone completar el estudio gramatical de la lengua wichí (mataco-mataguaya), variedad del Bermejo (provincias de Formosa y Chaco), y escribir la tesis doctoral como resultado de la investigación.

La tesis contendrá, por un lado, una descripción gramatical exhaustiva del wichí centrada en el estudio de la morfología en interacción con la fonología y la sintaxis, desde la perspectiva tipológico-funcional. La misma incluirá un esquema fonológico de la lengua (inventario de sonidos, sílaba y acento) para explicar los procesos producidos en interacción con la morfología, y un esquema morfológico. Este último consistirá en el análisis de los procesos de formación de palabra: afijación, clitización y composición (composición vs. Incorporación). En función de ello se determinarán y analizarán las clases de palabras de la lengua, los afijos y raíces, así como también, las relaciones sintácticas que puede contener la 'palabra' como unidad. Por otro lado, en la tesis se discutirá el concepto de ‘palabra’ propuesto por diversas escuelas, y la ‘morfología’ como nivel. Al mismo tiempo se propondrá una hipótesis que pretende explicar la interacción fonología, morfología, sintaxis, semántica en el léxico.

[Volver]

-------------------------------------------------------------

Proyecto de Beca Doctoral Tipo I 2007-2010 - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas (CONICET)

Clases de palabras y operaciones morfológicas: un estudio del wichí  del Bermejo

Lic. Verónica Nercesian

Este proyecto tuvo como propósito estudiar las clases de palabras y las operaciones morfológicas que contribuyen a la formación de dichas clases en la lengua wichí (mataco-mataguaya). Y con ello, la revisión y discusión de conceptos que la teoría lingüística ofrece para explicar los distintos fenómenos morfológicos, a la luz de los datos analizados en el curso de la investigación. Este estudio dió continuidad al trabajo de campo en las comunidades de Juan Gregorio Bazán, Pozo del Tigre y Las Lomitas iniciados en proyectos anteriores y extendió la recolección de datos a las de Pozo del Mortero, Laguna Yema e Ingeniero Juárez.

            Dadas las características morfo-sintácticas de la aglutinación de esta lengua, la afijación, la composición y la incorporación son operaciones que cobran una relevancia particular. Distintos fenómenos de la morfología wichí plantearon la necesidad de establecer, por un lado, una clasificación de los afijos en un continuum flexión/derivación, las distinciones de raíz vs. tema y raíz vs. base, y la procedencia de las raíces (si son préstamos de otra lengua, si están o no co-lexicalizadas con antiguos afijos), y por otro lado, el orden de los formantes dentro de la estructura morfológica de la palabra. Además, en wichí, las operaciones morfológicas tienen como corolario cambios morfo-fonológicos. Esto último y el estudio de los procesos de formación palabras pusieron en evidencia que los cambios fonológicos y prosódicos, y también las operaciones morfológicas de afijación y composición o incorporación, están asociados a información morfológica y sintáctica que contiene la palabra. En suma, el estudio de la morfología wichí  planteó la necesidad de definir la ‘palabra’ como unidad y de establecer las categorías sintácticas que existen en esta lengua atendiendo a sus características morfosintácticas propias.

[Volver]