Entre el 2009 y el 2013, la Organización Interwichí llevó adelante el curso Introducción teórico-práctica a la gramática wichí destinado a jóvenes y adultos wichí de las comunidades del Bermejo, a cargo de la profesora lingüista Verónica Nercesian y colaboradores Maestros Especiales en Modalidad Aborigen wichí, en la localidad de Las Lomitas (provincia de Formosa). El curso contó con el financiamiento y el acompañamiento para su organización de la Asociación para la Promoción de la Cultura y el Desarrollo (APCD). En el año 2011 se decidió presentar la propuesta del curso desde el Instituto de Investigaciones Lingüísticas (InIL) de la Facultad de Humanidades, Universidad Nacional de Formosa dirigido por la Dra. Alejandra Vidal a la Secretaría de Extensión, Docencia e Investigación de la mencionada institución, quienes en el marco del Programa Metas Educativas 2021 de la Secretaría de Políticas Universitarias decidieron darle un marco institucional y aval académico al curso. Gracias a ello, se pudieron entregar certificados de aprobación de los módulos en el año 2011 y en el 2012.
La realización del mismo conllevó la elaboración de materiales de trabajo pensados especialmente para dichos fines. De este modo, se elaboraron distintos módulos para acompañar el desarrollo de las actividades en los encuentros. Los materiales son teórico-prácticos, es decir, contienen las explicaciones de los conceptos y actividades para la aprehensión y reflexión sobre esos conceptos. Por el momento, están siendo revisados con el fin de poder darlos a difusión al resto de la comunidad educativa y no educativa como un aporte generado a partir de esta actividad de aplicación y como resultado de la investigación sobre la lengua wichí.
El grupo de participantes wichí fue de aproximadamente 35 entre jóvenes y adultos, estudiantes, MEMAS y miembros de las comunidades interesados en aprender la gramática de su lengua. Se realizaron tres encuentros por año de tres jornadas completas encuentro. En este marco, se inició desde el 2012 el proyecto de traducción del vocabulario terminológico de la gramática (cf. Vocabulario Terminológico Bilingüe //FALTA LINK) con la intención de “equipar” a la lengua de vocabulario especializado para mantener las discusiones lingüísticas en el idioma nativo y para la enseñanza de los conceptos de la lingüística y la gramática (ya sea aplicados al español como al wichí) sin tener que recurrir a los préstamos del español, o incluso, utilizar dicha lengua como metalenguaje. Este difícil pero entusiasta proyecto ha dado lugar a distintos tipos de discusiones en el espacio del curso, no sólo sobre los datos y su interpretación, sino también sobre los conceptos teóricos y las clasificaciones lingüísticas.
Finalizado el curso en diciembre del 2013, luego de cinco años consecutivos de trabajo conjunto, resaltamos la satisfacción y la alegría de ver a la luz resultados positivos para el desarrollo social y el cumplimiento paulatino de los grandes propósitos que esta propuesta tuvo. Hemos podido establecer un verdadero puente entre la universidad y la comunidad no educativa, acercando el conocimiento especializado a la sociedad y, a la vez, enriqueciéndose este último gracias al conocimiento colectivo. Asimismo, se pudo incluir a aquellas personas que, dadas las diversas situaciones socio-económicas, así como también factores generacionales, no tienen la posibilidad de acceder a una educación formal. El espacio generado a partir del curso fue propicio para fortalecer el vínculo entre los investigadores, los docentes wichí y la comunidad. Una articulación que ya se encuentra encaminada hacia la inclusión, el respeto a la diversidad y la equidad de derechos.
El curso de gramática en los medios…
La Universidad enseña lengua wichí para fortalecer lazos con pueblos originarios – Diario Formosa//FALTA LINK
Un curso de wichí en el que docentes y alumnos enseñan – Agencia CTyS / Lapacho Canal 11, Canal 29 Formosa//FALTA LINK
Wichi-diccionario – Aula 365 //FALTA LINK