Estudios sociolingüísticos

2019. Nercesian, V. “Activismo lingüístico y documentación del wichí (mataguaya)”. En: Lingüística de la documentación. Textos fundacionales y proyecciones en Argentina, Golluscio, L.;  F. Ciccone; M. Krasan y P. Pacor (comps.). Buenos Aires: EUDEBA. PDF

2009. Vidal, A. y V. Nercesian. “Estudio del léxico wichí  (mataco-mataguaya). Aportes al conocimiento de algunas situaciones de contacto y desplazamiento lingüístico en el Chaco argentino”. Cuadernos Interculturales 7, Nº 12: 141-158. Valparaíso: Universidad de Valparaíso. PDF

2007. Nercesian, V. “Retracción y recuperación lingüística: el caso de un migrante wichí”. Signo y Seña, Volumen temático: Prácticas comunicativas indígenas en contextos urbanos. Exploraciones teóricas y metodológicas. Nº 17: 163-192. Compilado por Golluscio, L y P. Dreidemie. Buenos Aires: Universidad de Buenos Aires. PDF

2006. Vidal, A. “Cambio lingüístico en situaciones de contacto multilingüe: los pilagá y los wichí del Bermejo (Formosa)”. Indiana 23: 171-198. Ibero-Americanisches Institut. Gebr. Mann Verlg. Berlin. PDF

2005. Nercesian, V. “El caso de un migrante wichí. Una posible inclusión a la categoría de semihablante”. En: Lenguas, educación y culturas, Tissera A. y J. Zigarán (comps.). Salta: CEPIHA-UNSa; pp. 138-148. Versión oral presentada en 2003.

2003. Nercesian, V. y A. Visconte. “Zona de contacto wichí-español: algunas estrategias discursivas de resistencia e integración”. En: Lenguas y culturas en contacto, Tissera A. y J. Zigarán (comps.). Salta: CEPIHA-UNSa; pp. 213-222. Versión oral presentada en 2002.