Las onomatopeyas

por Higinio Berruti, Ícalo Vicente, Constantino Peralta y Osvaldo Segovia
[cita]

Las onomatopeyas: palabras que imitan sonidos

En wichí, las onomatopeyas constituyen una clase de palabra abierta, porque se crean nuevas unidades, e invariable, porque no flexionan. Si bien la lista que presentamos aquí no es exhaustiva, da muestra de la gran variedad de onomatopeyas que hay en wichí.

Pueden imitar sonidos naturales (en relación a agua/aire/fuego/tierra, los animales y las personas), o sonidos de objetos en general (en relación a instrumentos musicales, vehículos, equipos mecánicos o electrónicos, instrumentos de guerra y destrucción, campanas/alarmas/señales sonoras de los equipos y objetos en general).

A continuación, listamos las onomatopeyas más frecuentes organizadas según el criterio semántico descripto arriba:

SONIDOS NATURALES: FUEGO/AGUA/TIERRA/AIRE

ch’aj (Bjo) una rama que se raja
ch’ummm (Bjo) algo pesado cayendo en el agua
khääjjj (Pyo) ~ ts’hhoj (Bjo) una rama quebrándose
khäj (Pyo) ~ koj (Bjo) un hielo rompiéndose
k’op-k’op-k’op (Pyo) raíces del árbol rompiéndose cuando el árbol está a punto de caer
p’ääjjj (Pyo) ~ pajjj (Bjo) tronando
phom… lep (Pyo) ~ pimmmm (Bjo) tronando
phoommm (Pyo) tronando fuerte
pi-pi-pi-pim (Pyo) un volcán en erupción
pi-pi-pi-pim… cha-ta-tat (Pyo) ~ pummm (Bjo) la tierra temblando, terremoto
säaaj (Pyo) ~ sakj (Bjo) agua de un manantial cayendo
shooooommmm (Pyo, Bjo) una correntada de agua o viento
tash-tash (Pyo) ~ tas-tas (Bjo) chisporroteo de las ramas quemándose
tshim-tshim (Pyo) ~ ch’ip-ch’ip-ch’up-ch’up (Bjo) agua goteando
tshoj-tshoj (Pyo) ~ sekw-sekw (Bjo) alguien caminando en el agua (los pasos)
tun tun tun (Bjo) agua goteando
w’ojjj (Pyo) fuego quemando
w’ooojj (Pyo) ~ wojjj (Bjo) derrumbe
woooojjjj (Pyo) ~ wufff (Bjo) fuerte correntada de viento

SONIDOS NATURALES: ANIMALES

ch’it-ch’it-ch’it (Pyo, Bjo) un ratón chirriando
fwimmmm (Pyo) ~ tsinnn (Bjo) una mosca volando
häw-häw (Pyo) ~ huw-huw-huw ~ wow-wow (Bjo) un perro ladrando
hyäy-hyäy (Pyo) un perro gimiendo
k’ush-k’ush (Pyo) ~ hhis-hhis-hhis (Bjo) un chancho o cerdo resoplando
litzil (Pyo, Bjo) un grillo chirriando
m’a-m’a (Pyo) ~ me’e’e’ (Bjo) una cabra dando balidos
sooommm (Bjo) abejas volando
ts’iiii (Pyo) ~ tsinnn (Bjo) un mosquito volando
wak-wak (Pyo) ~ w’ak-w’ak-w’ak (Bjo) un zorro ladrando
woo-woo (Pyo) ~ mu-mu-mu (Bjo) una vaca mujiendo
y’ämm-y’ämm-y’ämm (Pyo) ~ y’am-y’am-y’am (Bjo) un gato maullando

El canto de los sapos

k’rr-k’rr (Bjo) el sapo kaniya croando
rori-rori krrr (Bjo) el sapo t’enha croando

El canto de los pájaros

ch’ay-ch’ay-ch’ay (Bjo) canto de ch’ay-ch’ay ‘gallito copetón’
ch’es-ch’es-ch’es (Pyo, Bjo) canto de ch’es-ch’es ‘catita o cotorra’
fwey (Bjo) canto de asnaj ‘perdiz chica común’
fwey-fwey (Bjo) canto de asnataj ‘perdiz grande’
k’äk-k’äk-k’äk (Pyo) la catita está comiendo
kw’es-kw’es-kw’es (Bjo) canto de k’ajtet ‘martín pescador’
m’alh-m’alh-m’alh (Bjo) canto de m’alh-m’alh ‘calandrita’
tal-tal-tal (Bjo) canto de tal-tal ‘tero común’
ten-ten-ten (Bjo) canto de ten-ten ‘chiflón’
tep’ut-tep’ut-tep’ut (Bjo) canto de tep’ut ‘trepador gitante’
tsi-tsik tsi-tsik (Bjo) canto de tsi-tsik ‘naranjero’
ts’iya-ts’iya-ts’iya (Bjo) canto de ts’iya ‘chimango’
tsiyu-tsiyu (Bjo) canto de tsiyu ‘pepitero gris’
tsohok-tsohok-tsohok (Bjo) canto de tsohok ‘chajá’
wak’a-wak’a-wak’a (Bjo) canto de wak’a ‘ipacaá’
wik-wik wik-wik (Bjo) canto de wik-wik ‘picapalo de pico colorado’
wits’ohot-wits’ohot-wits’ohot (Bjo) canto de wits’ohot ‘benteveo común’
wuk’u-wuk’u-wuk’u (Bjo) canto de wuk’u ‘lechuza bataraz’
yek-yek-yek (Bjo) canto de yek-yek ‘jacana’
yho-yho-yho-yho (Bjo) canto de seyhay ‘juna chivito’

SONIDOS NATURALES: PERSONAS

akwa ~ akäy (Pyo) ~ ufw-ufw-ufw (Bjo) algo que duele
äy (Pyo) ~ ay (Bjo) algo que duele mucho
hahahay (Pyo, Bjo) alguien riéndose
juw (Pyo) ~ ommm ~ shu (Bjo) alguien exclamando positivamente
khäs-khäs (Pyo) ~ khos-khos (Bjo) alguien tosiendo
kho-khok (Pyo, Bjo) alguien roncando
mmmmm (Bjo) alguien expresando desconfianza o dudas
nnam-nnam-nnam (Pyo, Bjo) una persona comiendo
p’aj-p’aj (Pyo) ~ p’aj-p’aj (Bjo) alguien aplaudiendo
pom-pom-pom (Pyo) ~ zip-zip-zip (Bjo) alguien dando pasos rápidos
puj-puj-puj-puj (Bjo) alguien corriendo
sht-sht (Pyo, Bjo) ~ chit-chit (Bjo) alguien llamando a una persona
soj-soj (Pyo) alguien agitado
tokh-tokh (Pyo) ~ puj-puj (Bjo) el corazón latiendo
w’a (Pyo) alguien llamando a una persona
wook-wook-wook (Pyo) ~ wuk-wuk-wuk (Bjo) alguien tragando rápido

OBJETOS

ch’aaajjj (Bjo) ropa descosiéndose o rompiéndose
ch’it-ch’it-ch’it (Pyo, Bjo) algo chirriando (una bicicleta, una cama, una puerta)
fwimm-fwimm-fwiiimmm (Pyo) un celular vibrando
fwin-fwin (Pyo) ~ pum-pum (Bjo) la bocina del tren sonando
fwoh-fwo (Pyo) la bocina de una máquina sonando; algo movible, no lubricado o suelto de una máquina haciendo ruido
k’ok-k’ok-k’ok (Bjo) algo chocando con otra cosa
khaj-khaj (Pyo) ~ t’ej-t’ej (Bjo) alguien martillando
khalaj (Pyo) ~ s’sam-s’sam (Bjo) una chapa golpeando contra el piso (al caerse)
kho-to-tot (Pyo) ~ w’oj-w’oj (Bjo) el motor de una moto o de un helicóptero andando
nnnnnt (Bjo) un celular vibrando
ñam-ñam (Pyo) ~ drrrn drrrrn (Bjo) el motor de un vehículo grande andando
p’äjjj (Pyo) ~ pajjj (Bjo) un neumático explotando; fuegos artificiales explotando
p’äj-p’äj (Pyo) ~ paj-paj (Bjo) alguien disparando con un arma
p’oj (Pyo) alguien disparando con un cañón
phaj-phaj (Pyo) alguien tocando los platillos
pimm (Pyo) ~ pummm (Bjo) algo explotando
pim-pim-pim (Bjo) algo pesado cayendo
pim-pim-pom-pomm (Pyo) ~ tum-tum (Bjo) alguien tocando el tambor
pish (Pyo) alguien disparando con un rifle
pummm (Bjo) algo grande y pesado chocando con otra cosa
saj-saj-saj (Pyo, Bjo) una bolsa de plástico moviéndose
shiiiip (Pyo, Bjo) una tela o ropa que se rasga, rompe
shmmmm (Pyo) alguien disparando un cohete
t’ej-t’ej-t’ej (Bjo) algo golpeando contra un palo
tak-tak-tak (Pyo) ~ tsit-tsit-tsit (Bjo) máquina de coser andando, alguien tecleando una máquina de escribir
tan-tan-tan (Pyo, Bjo) campanas sonando lento (de una iglesia o una escuela)
tash-tash (Pyo) las agujas del reloj girando
tiiiinnn (Pyo) alarma de reloj sonando
tin-sinnn-tun-san (Pyo) instrumentos modernos sonando
tin-tin-tin (Pyo, Bjo) campanas sonando rápido (de una iglesia o una escuela)
ti-ti-tin (Pyo) alguien rasgueando una guitarra
ti-tit-ti-tit (Pyo) algo sonando
tok (Pyo) ~ tas (Bjo) una cuerda que se corta
ts’anjjjj (Bjo) algo golpeando con una chapa
tsuk-tsuk (Pyo) el tren o la locomotora andando
tut-tut-tut (Bjo) la sirena de una máquina excavadora andando
wi-wi-wim (Pyo) la sirena de una ambulancia sonando
woomm (Pyo) alguien tocando la trompeta

Berruti, Higinio; Vicente, Ícalo; Peralta, Constantino y Osvaldo Segovia (2021). "La gramática wichí. Las onomatopeyas: palabras que imitan sonidos". Publicación en línea en Lengua wichí, Nercesian, V. (Coord). Disponible en Las onomatopeyas – Lengua Wichi