La familia mataguaya

por Verónica Nercesian
cita

Una familia lingüística es un grupo de lenguas, con un origen histórico común, que derivan de una lengua más antigua o protolengua. Las familias se originan cuando una protolengua da lugar a otras diferentes por un proceso de diversificación dialectal (por ejemplo, del latín derivaron las lenguas romances como el español, el francés, el portugués, etc.). La familia mataguaya (también usado como «mataguayo») se compone de cuatro lenguas: wichí, chorote, nivaclé y maká.

Distintos nombres se han usado para nombrar a este grupo de lenguas, entre ellos están: mataco-mataguayo (Tovar 1961) y mataco (Kaufman 1990). La palabra «mataco» se ha empleado además para nombrar a una de las lenguas de esta familia, el wichí. El motivo por el cual ese término se ha dejado de usar es porque ha sido cargado de connotaciones negativas que los propios miembros del pueblo rechazan.

Según algunos cálculos léxicoestadísticos realizados por Antonio Tovar (1964), el wichí y el chorote comparten el 50% del vocabulario básico, el wichí y el nivaclé comparten un 33%, wichí y maká un 20%, y el maká y el nivaclé un 43%. Basado en este estudio Alain Fabre (2011) propone dos ramas principales dentro de la familia:

La razón por la cual el chorote fue ubicado con mayor proximidad al nivaclé, es para respetar la observación del mismo autor quien sostiene que determinadas estructuras morfosintácticas, como los sistemas clasificadores deícticos, inducen a agrupar al chorote con el nivaclé y el maká, y por aparte al wichí. De lo que  podríamos especular que el wichí se pudo haber separado en un período más antiguo que el resto de las lenguas de la familia. No obstante, todavía es necesario  hacer un cuidadoso y profundo estudio de reconstrucción histórica para poder estimar con mayor precisión la historia y la relación entre estas lenguas.

Por el hecho de ser lenguas emparentadas y a partir de la comparación de datos que se obtuvieron en el último siglo, las mataguayas comparten distintos rasgos entre sí. Mencionaremos sólo algunos que podemos observar en la actualidad comparativamente.

Fonología

Entre las características fonológicas de las lenguas mataguayas, puede mencionarse la presencia de un particular sonido que en fonética se describe como lateral fricativa sorda, y se escribe con el siguiente símbolo /ɬ/. En el alfabeto wichí se escribe así: lh, como en lhawu. Se dice que es “lateral” porque el aire pasa por los costados de la lengua cuya punta se apoya en los alvéolos del paladar, y se dice que es “sorda” porque cuando se pronuncia las cuerdas vocales no vibran, sólo se escu­cha la “fricción” del aire pasando por los costados. Todas las lenguas de la familia mataguaya tienen este sonido. Esto puede observarse en los siguientes ejemplos en las cuatro lenguas: la palabra “flor” presenta el mismo sonido lateral fricativo sordo en al inicio de la palabra:

Lengua  Ortografía Fonética
Chorote xlokje [ɬokje]
Maká ɬ’op’om [ɬ’op’om]
Nivacle lhawo [ɬawo]
Wichí lhawu [ɬawu]

En cuanto a las vocales, las lenguas mataguayas se caracterizan por te­ner 5 en su inventario fonológico: i, e, a, o, u. El nivaclé tiene una sexta ɑ, que es como la “a” pero se pronuncia con la lengua un poco más retraída, [ɑ]. En la variedad del wichí pilcomayeño también se escucha con frecuencia este sonido, y se escribe así ä.

Morfología

Entre los aspectos morfológicos, las lenguas mataguayas usan un sufijo muy parecido entre sí para crear palabras nue­vas con el sentido añadido de “tamaño mayor”. Ese sufijo es el que se conoce como aumentativo.

Lengua Ortografía Traducción Español
Chorote axlu
axlutje
iguana
yacaré
Maká eheʔ
ehe’taX
loro
papagayo
Nivacle nuʔu
nuʔutax
perro
perro grande
Wichí yel’aj
yel’ataj
anta
caballo

Mofosintaxis

Desde el punto de vista morfosintáctico, es un rasgo de la familia la forma en que indican la pertenencia con algunos sustantivos. Se trata de los sustantivos que refieren a objetos, animales, plantas y algunas relaciones humanas que para ser poseídos necesitan añadir un clasificador entre el indicador de persona poseedor y la raíz nominal: POSEEDOR-CLASIFICADOR-SUSTANTIVO. Se dice que es un clasificador porque se usa uno distintos según el sustantivo refiera a seres animados o inanimados.

Lengua Ortográfico Traducción Español Análisis morfológico
Maká nenek cuchara
yeqenenek mi cuchara ye-qe-nenek
1POS-CL-cuchara
Nivaclé tajex shamán
kacikatajex nuestro shamán kaki-ka-tajex
1PL.POS-CL-shamán
Wichí hele yica
n’kahele mi yica n’-ka-hele
1POS-CL-hele

Los clasificadores de posesión de cada lengua se parecen entre sí. En todas, la forma del prefijo es así k+vocal: qe- en maká, ka- o k- en nivaclé y ka- en wichí.

Morfoléxico

Otro rasgo común es de orden morfoléxico, los pronombres personales se parecen todos en su forma:

 Español Chorote Maká Nivacle Wichí
yo j-a’am  y-akha’ jiwảča n’lham
olham
yaam
vos a’am akha’ awảča am
él xla’am ɬakha’ ɬawảča lham
nosotros (inclusivo; «con vos»)  sa’am inekhewel (masc) kaswảča tolhamilh
n’olhamilh
nosotros (exclusivo; «sin vos») inekhewelkiʔ (fem) jiwảčaeɬ n’lhamilh
olhamilh
yaamilh

Léxico

Por último, en lo relativo al léxico, los parecidos entre palabras son los más evidentes y fáciles de reconocer sólo observando la lista de abajo.El parecido no siempre se ve entre las cuatro lenguas al mismo tiempo: en algunos casos las palabras de dos lenguas se parecen más entre sí, con respecto a las otras dos, o una se diferencia más con respecto a las otras tres, y así sucesivamente. Esto se debe a que los cambios lingüísticos no se dan de la misma manera en cada caso y por lo tanto los resultados son diferentes.

Familia indoeuropea Familia mataguaya
Español Wichí Nivaclé Chorote Maká
agua inot inôôt i’niat iweli
fuego itoj itoj jwat fet
monte tayhi yita’ ’la’an ɬeneʔ
luna wel’a jive’cla we’la xuwel
sol fwala jumcuclaai kilie’ xunuʔ
cielo pele vôôs poli was
tierra hunhat cotsjaat ajnat seheʔ
mi padre n’-fwcha yi-tata i-nia’ yi-tata
mi madre n’-ku yi-mimi meme yi-nene
mi hijo n’-lhos y-aôs y-as y-as
mi esposo/a n’-ch’efwa yi-čˀakfa ikilfʷaʔ ~ ic̷ilfʷaʔ y-iwheyeʔ
mis brazos/manos n’-tkwey yi-pô’côtôi i-kyoy y-koy
mi cabeza n’-lhetek yi-shatech i-jyitik yi-xiɬaʔ
mi nariz n’-nhes yi-naʔš i-xnatowo y-inex
se va yik yɔk yek yuk
vuelve tapilh yitpek y-apil yi-pil
sabe yihanej yi-tɔʔ-y-a ixaneʔ yiyayix

 

Nercesian, Verónica. (2014). "La familia mataguaya". Publicación en línea en Lengua wichí, Nercesian, V. (Coord). Disponible en La familia mataguaya – Lengua Wichi