Los docentes wichí tomamos la palabra para transmitir a la sociedad en general nuestras ideas, opiniones y reflexiones acerca de la importancia de nuestra lengua y de las lenguas en el desarrollo de los pueblos. Somos docentes bilingües de las provincias de Chaco, Formosa y Salta, en Argentina, que deseamos contribuir a estas reflexiones para la construcción de una sociedad igualitaria, democrática y diversa.
Arnaldo Perez - María Cristina, Formosa
Oliva Torres - María Cristina, Formosa
Amancio Martínez - Sta. Victoria Este, Salta
Osvaldo Segovia - El Potrillo, Formosa
-
Arnaldo Perez - María Cristina, Formosa
Maestro Especial de Modalidad Aborigen (MEMA) de Lengua y Cultura EPEP N° 261 - María Cristina, provincia de Formosa
[Español]
Particularmente, lo que creo en estos tiempos, los que estamos enfrente a los niños, hay gente mayores y jóvenes que son grandes conocedores, lo que conoce y aprende se debe al trabajo de nosotros como MEMAS, porque los jóvenes, por su conocimiento interior serán muy cuidadosos al momento de sostener un solo pensamiento, nos confiamos y confiamos a los jóvenes que serán los herederos WICHÍ, el esfuerzo humano y de sus costumbres. Es muy bueno mencionar y trabajar con la palabra CULTURA como la enseñanza de la Lengua Wichí, es necesario dejar nuestra cultura insertada a las generaciones venideras de jóvenes porque como MEMA o Docente de Lengua y Cultura Wichí somos responsables de esta enseñanza. Y verdaderamente es un orgullo para nosotros trabajar como MEMA, ayuda a mostrarnos como ejemplos para muchos egresados de diferentes escuelas. Habrá egresados que van a continuar el trabajo como MEMA porque en estos tiempos se está escaseando el MEMA, cada vez estamos quedando menos. Y lo más importante es que: en estos tiempos, tienen muchas herramientas y posibilidades para continuar como MEMA, y la otra cuestión tiene que ver con la enseñanza y la metodología de enseñanza de Lengua y Cultura. Es totalmente valiosa la lengua materna wichí pero la cuestión es que los que estamos en frente de las aulas probablemente estamos apuntando a una sola área, y lo que me preocupa es que falta poner énfasis a lo que realmente es la cultura como área curricular. Seguramente, si se pone énfasis a los dos espacios Lengua y Cultura, seguramente sería pareja la intención hacia nosotros, los wichí, y hacia nosotros como MEMAs, es necesario más herramientas que apunten únicamente “cultura”, tiene que haber otro tipo de estrategias, o ver también la carga horaria. En la actualidad hay mejorías, por el hecho de que en principio los MEMAs actuaban únicamente como traductores, no había una carga específica, pero en este tiempo tenemos el privilegio de trabajar hora reloj, es decir, una hora reloj de trabajo exclusivamente para Lengua Wichí, y es de mucha importancia pero se está tratando únicamente la Lengua Wichí, durante 45 minutos aproximadamente, aunque esa hora es para tratar Lengua y Cultura Wichí. Pero si se analiza detenidamente que Lengua y Cultura equivale a dos métodos de estudio, me parece que es necesario aumentar la carga horaria para tratar exclusivamente Lengua Wichí y exclusivamente Cultura Wichí. Esto es lo que pienso respecto al rol que nos toca los MEMAs, nos toca vivir en estos tiempos. -
Oliva Torres - María Cristina, Formosa
Maestro Bilingüe Escuela N° 261 y Profesor de Secundario N° 5 - María Cristina, provincia de Formosa
[Español]
La educación y las leyes de educación estatales, son muy buenas en los escritos, pero en la práctica nos encontramos con otras realidades, las leyes no tienen nada que ver con nuestra situación y necesidades como pueblo originario. Mi preocupación es la falta de formación de Educación Intercultural Bilingüe (EIB). Si bien existe la EIB, no está basada en lo propio del pueblo wichí, en lo nuestro, las concepciones son consideradas y desarrolladas desde otra visión no indígena. No existe una dirección clara de la EIB, no existe lo que sería una institucionalización por parte del Estado. Al no haber una formación académica y capacitaciones para los memas, esto dificulta mucho la enseñanza. Entonces es necesario que haya esos espacios de formación de los Maestros Especiales en Modalidad Aborigen. -
Amancio Martínez - Sta. Victoria Este, Salta
Maestro Bilingüe Escuela N° 4762 - Sta. Victoria Este, Misión La Paz, provincia de Salta
[Español]
Es importante enseñar a los niños la lengua wichí para que puedan escribir los nombres de los animales del monte, y todas las cosas que deseen, así no pierden sino que enriquecen la lengua que dominan en la oralidad. Yo tengo la esperanza de que, en mi escuela, algún día la enseñanza de lengua wichí tenga su propio espacio. Es importante ser docente wichí pensando en la formación de los niños en su lengua materna. -
Osvaldo Segovia - El Potrillo, Formosa
Profesor de Lengua y Cultura EPES N° 2 El Potrillo, Formosa
Representante wichí en el CEAPI (Consejo Educativo Autónomo de Pueblos Indígenas)
[Español]
Lo más importante de enseñar la lengua wichí es cuando veo que el estudiante se da cuenta de que tiene que estudiar su lengua. Para mí, que soy docente, esta tarea también me permite estudiar mi propia lengua para poder ayudar a los niños, adolescentes y jóvenes en el momento de aclarar lo que no entienden. A medida que avanzamos en la enseñanza de la lengua materna, nos damos cuenta de los aspectos que tenemos que aprender de nuestra lengua materna. Esa es la importancia que descubrimos de los que nos pertenece.